『我是(shi)證人(ren)』介紹(shao):Gordon, 28, an aspiring animator, leaves his home in Oregon to sell his ideas to Hollywood. After being told, correctly, that they are quite possibly the most stupid ideas ever and that he needs to spend time rethinking them, he moves back home. But his father, never a kind man, escalates his mean treatment of his rather unconventional son. Meanwhile, Gord has fallen for Betty, an attractive doctor at the hospital where his friend is staying; she happens to use a wheelchair, and to delight in having her paralyzed legs beaten with a bamboo cane; her sexual aggression intimidates him. Gord's family goes to a psychiatrist, and he lies to her that his father molests Gord's brother, Freddy; Gord neglects to mention that Freddy is 25. Soon, Gordon has the house to himself, and comes up with a winning animated series, "Zebras in America" based on his own family. All this is really a framework on which Tom Green hangs his usual crazy stunts. Tom Green plays Gord Brody, a slacker who dreams of becoming an animator for cartoon shows. He is forced to move back in with his parents, but then refuses to leave. Along the way, he sexually pleasures various farm animals, licks open flesh wounds, accuses his father of molesting his brother, goes scuba diving in a toilet, plays an organ with several sausages attached to it which are suspended in midair, and does a bunch of other stuff that is too insane, offensive, disgusting, or weird to be mentioned here. 好食懶(lan)飛(fei)搞(gao)(gao)搞(gao)(gao)震,氣(qi)(qi)得(de)父(fu)(fu)親“紮(zha)紮(zha)”跳 !電視(shi)搞(gao)(gao)笑高(gao)手湯格連自編自導自演(yan)處女(nv)作(zuo)! 終日游手好閒,已經廿八歲了,一(yi)直夢想成為荷里活卡(ka)通片動畫大(da)師的葛(ge),終於有機會(hui)一(yi)嚐夢想的工作(zuo),但(dan)只(zhi)是(shi)暫時性,跟著又(you)跑去(qu)芝士(shi)工廠做無聊的工作(zuo)。最(zui)後,葛(ge)決定(ding)回(hui)到家去(qu),但(dan)父(fu)(fu)親占士(shi)則希望他能長大(da)成熟(shu)點,搬離他們,像弟弟法迪般,找一(yi)份(fen)像樣(yang)的工作(zuo)。葛(ge)與(yu)父(fu)(fu)親占士(shi)因此(ci)事展開(kai)父(fu)(fu)子大(da)戰,葛(ge)想出不少古靈精(jing)怪的方法來氣(qi)(qi)父(fu)(fu)親,弄得(de)占士(shi)七竅生(sheng)煙,使人(ren)捧腹大(da)笑……