『中文(wen)字幕無(wu)碼亞洲(zhou)字幕成(cheng)a人』介紹:早在2010年的(de)(de)12月,安德森(sen)就有意改編(bian)托馬斯·品欽的(de)(de)《性本惡》,不過(guo)由于(yu)另一(yi)部新片《大師》的(de)(de)資金到(dao)位較早,《性本惡》暫時(shi)被擱置了起(qi)來。《性本惡》有一(yi)個(ge)(ge)類似錢(qian)德勒(le)偵探(tan)小(xiao)說(shuo)的(de)(de)外殼,洛杉磯私(si)家偵探(tan)多(duo)克(ke)與前女友莎(sha)斯塔不期(qi)而遇,并從她那聽說(shuo)了一(yi)個(ge)(ge)無(wu)從佐證的(de)(de)故(gu)事(shi),一(yi)樁(zhuang)離奇綁架案(an),受害者(zhe)(zhe)——她現在的(de)(de)情人——是(shi)(shi)(shi)一(yi)個(ge)(ge)“腰纏億(yi)貫”的(de)(de)房地(di)產(chan)商(shang)。多(duo)克(ke)明(ming)知道“愛情”是(shi)(shi)(shi)個(ge)(ge)含(han)混不清、隨時(shi)會(hui)惹(re)出一(yi)串(chuan)麻煩的(de)(de)詞兒,還是(shi)(shi)(shi)鬼使神差地(di)撞進了莎(sha)斯塔的(de)(de)故(gu)事(shi),而且愈(yu)卷愈(yu)深,沖浪手、皮(pi)條客、販毒者(zhe)(zhe)、搖滾(gun)樂手、犯了命案(an)的(de)(de)高(gao)利貸者(zhe)(zhe),各(ge)色(se)人等,若隱若現……