『趴在玻璃窗做(zuo)給(gei)別人(ren)(ren)看』介紹:美(mei)國獨(du)立二百(bai)周年之際,精(jing)心籌備競選活(huo)動(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)總(zong)統候(hou)選人(ren)(ren),穿插(cha)其中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)社(she)會名(ming)流,借機揚名(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)鄉村歌(ge)(ge)手,瘋狂追(zhui)捧的(de)(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)迷(mi),冷(leng)眼旁觀的(de)(de)(de)(de)(de)BBC記者……各色人(ren)(ren)物(wu)你方唱罷我登場(chang)。在盛大的(de)(de)(de)(de)(de)晚(wan)會上,女明星被刺殺使(shi)整部(bu)電(dian)影達到了最高潮。“你可以(yi)(yi)說,我不自由,但我并不為此而擔憂”——在片尾冷(leng)漠(mo)的(de)(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)聲中(zhong),鏡頭迅(xun)速(su)地掠過場(chang)下(xia)(xia)(xia)喧囂(xiao)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)群(qun),在那些(xie)呆滯或扭(niu)曲的(de)(de)(de)(de)(de)面孔背后,是已被大眾文化腐蝕而失去獨(du)立意識(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)空洞靈魂。 擅長處理(li)群(qun)戲的(de)(de)(de)(de)(de)羅伯特(te)?奧爾特(te)曼以(yi)(yi)其出色的(de)(de)(de)(de)(de)調度與(yu)(yu)控制力,在“喋(die)(die)喋(die)(die)不休”的(de)(de)(de)(de)(de)對白與(yu)(yu)“混亂無序”的(de)(de)(de)(de)(de)場(chang)景中(zhong),精(jing)確地描繪(hui)了越戰陰影下(xia)(xia)(xia)美(mei)國蕓(yun)(yun)蕓(yun)(yun)眾生的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)情性態,并深(shen)刻(ke)揭(jie)示(shi)出普世歡騰(teng)氣氛下(xia)(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)美(mei)國社(she)會精(jing)神(shen)危(wei)機。本(ben)片獲得奧斯(si)卡最佳電(dian)影與(yu)(yu)最佳導(dao)演(yan)等(deng)提名(ming),堪稱美(mei)國70年代(dai)電(dian)影代(dai)表(biao)佳作。