『在車(che)上要了我很久(jiu)』介紹:劉別謙初嚐美高梅大(da)製(zhi)作的(de)派頭,一(yi)切筆(bi)法(fa)更(geng)神(shen)采飛揚。開(kai)敞的(de)場景(jing)、空前(qian)的(de)排場讓人物裏裏外外恣意張開(kai):寡婦的(de)心(xin)更(geng)顯(xian)孤(gu)獨,男(nan)女(nv)的(de)愛更(geng)加沒處安放(fang)。坐擁小國(guo)大(da)部分(fen)財(cai)富的(de)寡婦忽然要搬到巴黎重新尋找生活色彩(cai),國(guo)王唯恐(kong)國(guo)祚不保來一(yi)招美男(nan)計(ji),派出風流種子色誘寡婦。本(ben)來一(yi)個用情一(yi)個求性(xing),幾番邂逅與(yu)折騰(teng),改寫了男(nan)男(nan)女(nv)女(nv)的(de)基本(ben)需(xu)要。歌與(yu)舞(wu)沒有賣弄(nong)甜膩(ni),反而放(fang)在愛情的(de)沉重中換來了歌頌。歌與(yu)影無間交流,劉別謙輕歌劇巔峰之作,亦成了荷里(li)活極有代表性(xing)的(de)一(yi)章。司花利亞與(yu)珍(zhen)娜.麥當奴最(zui)後(hou)一(yi)次合作,後(hou)者散(san)發從未有過的(de)成熟(shu)韻(yun)味(wei)。堪稱最(zui)性(xing)感的(de)音樂劇。 Rated"the sexiest musical in the thirties", The Merry Widow could well be the sexiest musical ever. Jeannette MacDonald, sensual and majestic as a Persian cat, is the wealthiest widow in the kingdom of Marschovia. On a visit to Paris, she attracts a flurry of gold-diggers. To prevent her fortune from passing to foreign hands, the king sends a romantic envoy to court her. He chooses Captain Donilo, whose cavalier attitude to women is not limited to his rapport with Maxim's"girls, girls, girls". Osé but not blasé, this elegant adaptation of Franz Lehar's operetta out-classed von Stroheim's silent in opulence, culminating in the grandest of grand balls. Source: 28th HKIFF